Presentan diccionario multidialectal tseltal-español en San Cristóbal de Las Casas
- Publicado en Nacional
El diccionario multidialectal tseltal-español del francés Gilles Polian, del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social del Sureste (Ciesas), fue presentado en los espacios del Museo de San Cristóbal de Las Casas, la tarde del sábado.
El autor del diccionario, Gilles Polian, informó que tardó alrededor de seis años para culminar la obra y cuatro más para encontrar una editorial para su publicación; “es un diccionario bilingüe del tseltal al español, soy lingüista, me dedico al estudio de las lenguas indígenas, en particular de las lenguas mayas, como el tseltal y dentro de este trabajo están los diccionarios, una herramienta muy útil para la sociedad”.
Indicó que cuando llegó a Chiapas, hace 20 años, hacía falta mucho trabajo sobre la lengua tseltal, ya que es la lengua más hablada en la entidad, de ahí la importancia de contar con un diccionario ya que en la actualidad la hablan más de medio millón de personas.
Agregó que el diccionario es el resultado de un trabajo de campo, de visitar comunidades, en las que se grabaron entrevistas y rezos, así como conversaciones de todo tipo y hasta discursos públicos con una diversidad de tipos de habla.
Destacó que este trabajo fue registrado y transcrito al español y en base a eso se pudo estudiar la lengua; “preguntamos a la gente de cada municipio para investigar las palabras, la lengua tseltal es muy rica, muy hermosa, con muchísimas palabras y que no le pide nada al español, porque es una lengua muy completa al igual que su riqueza léxica de sus palabras”.
Mencionó que ahora falta convertir este diccionario en electrónico, para que sea accesible en la internet para todo el mundo y con grabaciones de todos las palabras; "por el momento es un diccionario en papel que se puede conseguir en el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social del Sureste (Ciesas)”.
Finalmente sostuvo que este es un trabajo de investigadores en lingüística que buscan rescatar y promover la lengua indígena para que permanezca viva sobre todo en las nuevas generaciones, "es un diccionario que cuenta con más de ocho mil entradas y una de sus características es que es multidialectal”.